C’était l’époque où tout le monde vivait enfermé derrière les murailles pour être en sécurité. Du coup, la ville devait être capable de s’auto-suffire, tous les métiers devaient être sur place avec les équipements collectifs nécessaires. 😎
Au fil du temps, les regroupements de métiers se font par rues. On trouve ainsi la rue des artisans de la laine, ceux du cuir, des cordonniers, des charcutiers, des muletiers,… pour finalement donner le nom du corps de métier à la rue. Idem pour l’emplacement d’un outil de travail partagé par les professionnels comme un four à pain, une glacière, un grenier à sel, etc…
Ce sont souvent des petites ruelles de centre ville primitif (au milieu des remparts du 13e siècle) où l’activité professionnelle primait sur le passage des badauds. Ça devait grouiller tel un bazar, à l’écart de la belle société.
Aix a conservé à travers certaines de ses plaques de rues (nouvelles et anciennes) les traces de ce monde corporatif ancien. 👍
J’en ai inventorié certaines :
1 - Rue des Menudières = charcutiers (minutatim = en morceau, en latin).
2 - Rue des Muletiers (transport des marchandises avec les mules).
3 - Rue des Cardeurs = artisans de la laine (cardage consiste à démêler les fibres de laine avant de pouvoir être filées).
4 - Rues des Tanneurs = artisans du cuir.
5 - Rue de la Verrerie = fabricants de verre (curieusement, elle est devenue la rue de la Soif pour étudiants, où on vide des verres le soir).
6 - Rues des Chaudronniers = fabricants de chaudrons (plus généralement de tous les ustensiles en métal).
7 - Rues des Chapeliers = fabricants de chapeaux.
8 - Carriero de la Sabatarie (actuelle Rue Méjanes) = Cordonniers (Sabata = soulier, qui a donné aussi "savate").
L’outil de travail a aussi déteint sur le nom de rues. C’est le cas pour :
A - Rue de l’Annonerie Vieille = grenier à grains (annona = denrées).
B - Carriero Dei Salin (actuelle Rue Marius Reynaud) = grenier à sel.
C - Carriero dou Plan dou Four (actuelle Rue du Plan) = Place en hauteur avec le four à pain.
D - Rue de la Glacière = glacière publique.
E - Rue de la Fonderie = fondre tous les métaux.
1 - Rue des Menudières = charcutiers (minutatim = en morceau, en latin).
2 - Rue des Muletiers (transport des marchandises avec les mules).
3 - Rue des Cardeurs = artisans de la laine (cardage consiste à démêler les fibres de laine avant de pouvoir être filées).
4 - Rues des Tanneurs = artisans du cuir.
5 - Rue de la Verrerie = fabricants de verre (curieusement, elle est devenue la rue de la Soif pour étudiants, où on vide des verres le soir).
6 - Rues des Chaudronniers = fabricants de chaudrons (plus généralement de tous les ustensiles en métal).
7 - Rues des Chapeliers = fabricants de chapeaux.
8 - Carriero de la Sabatarie (actuelle Rue Méjanes) = Cordonniers (Sabata = soulier, qui a donné aussi "savate").
L’outil de travail a aussi déteint sur le nom de rues. C’est le cas pour :
A - Rue de l’Annonerie Vieille = grenier à grains (annona = denrées).
B - Carriero Dei Salin (actuelle Rue Marius Reynaud) = grenier à sel.
C - Carriero dou Plan dou Four (actuelle Rue du Plan) = Place en hauteur avec le four à pain.
D - Rue de la Glacière = glacière publique.
E - Rue de la Fonderie = fondre tous les métaux.
Greg - 28 août 2024